在荷兰中学教中文

丹华教师 郑楠 –

作为丹华国际文化交流中心对外合作项目之一,我从2012年9月份起,开始了在Marnix Gymnasium学校的中文教学。虽然我从事对外汉语教学工作已有7、8年的时间了,但是走进荷兰中学教书,还是第一次。迄今半年多的教学令我感触良多,中间既有困难也有收获,在这里我和大家分享一下 。

准备工作

到Marnix中学教中文不但对我个人是一个挑战,因为关系到丹华校舍问题,对丹华来讲也意义重大。为了充分做好准备工作,在开始上课之前,我首先和负责教学的副校长进行了面谈,从她那里更明确地了解了教学目的和学校对这次中文教学的期望。

和我以往的教学不同,这次Marnix中学的教学是针对初一年级的学生,教学目的不是深入系统地学习中文,而是利用5周的短期课程,让荷兰学生们对中文和中国文化有个大致的了解,并通过这个课程激发他们对中国的喜爱和对学中文的热情。

在明确了教学目的之后,我开始着手设计教学课程。如何在短短的5周里,让荷兰学生对中文产生兴趣呢?我在两节课90分钟里面,安排了前60分钟上中文课,后30分钟安排上5次中国地理、历史、和文化的荷文动画课件展示。这样学生们在中文课上不知不觉地就学到了中国常识,对中国和中文都有了简单的认识,从不了解到了解,从了解到喜爱。这事说来简单,做起来却不容易,教案准备工作花了我很长的时间,不过,想到能让这些荷兰孩子了解喜爱中国,日后在中荷文化、经贸往来中,多几个对中国友好的使者,我觉得这个工作还是很有意义的。

和华人的孩子相比,荷兰的孩子都很高大、早熟,敢于提出反对意见,加上鹿特丹的外族居民较多,班里各民族、种族的学生都有,又正处于青春期,要让这样的一群十三、四岁的孩子认真地学习中文,光是充分准备课件还是远远不够的。

幸运的是很多丹华的老师们都同时在荷兰的中学、大学任教,有着丰富的教学经验。在和其他老师们的交流过程中,我从他们的成功和挫折中总结了一些经验。另外我也请教了我的几位荷兰教师朋友,从中得益不少。

经过与同行的交流,我明白了一点:作为一名荷兰的华语中学教师,除了设计上课内容外,还面临着一个更具挑战性的问题,那就是如何维持课堂秩序并赢得学生们的尊重。

课堂实战

经过充分备战之后,实战开始了。第一节课至关重要。在第一堂课上,我首先运用荷兰文和学生们交流并做了自我介绍,通过自我介绍,让学生认识了我,学说我的名字“郑老师”,并给每个学生1分钟时间进行自我介绍。通过学生们的自我介绍,我尽快熟悉了每个学生的情况,记住学生们的名字,之后便以充分的自信站在讲台上,掌控课堂气氛。

针对荷兰学生比较散漫的特点,我每次上课前,都要先强调一下纪律:上课了,首先点名,然后学生们要学会的是问好,用中文问“老师好”;下课时,不可以铃声一响,就开始收书包,要先一起说“老师再见”。这样的反复训练有助于同学们养成遵守课堂秩序,尊重老师的习惯。

记得上第一节课时,每当我带读中文四声的时候,总有同学在偷笑,我开始时,很生气,想马上责罚那几个男生。但后来设身处地一想,对于荷兰孩子来说,中文的四声在荷兰语和英语里都是没有的,很多我们中国人认为理所应当的发音,在荷兰人听起来是很陌生,很奇怪的。于是第二次上课时,在我带读之前,我就先给同学们解释说,中文和荷兰文、英文是完全不同的语言,很多发音听起来很奇怪,但是你们不要笑,如果每次都笑,就学不到中文了。在我讲完后,同学们就没有再笑了,都很认真地跟我读。设身处地地考虑问题,认同学生们想法,我觉得这个方法很有效。理解和尊重是互相的,老师尊重学生,也会赢得学生们的尊重。

Marnix是一所Gymnasium中学,在荷兰相当于中国的重点中学,来这里的学生都是学习好、接受能力强的孩子。这群孩子的特点是爱动,精力集中的时间有限,需要有足够的挑战。针对他们的这些特点,我在制作课件过程中,为了调动学生们的积极性,我把主题动画课件做成了抢答竞赛的形式,分组比赛积分,或男生和女生比赛。这样学生们不是被动地听,而是互动式的参与,每个同学都积极地举手抢答,气氛非常热烈,30分钟的文化常识课往往在学生们的笑声和感叹声中很快就过去了!

至于要如何在短短的60分钟里让学生们尽快掌握这门陌生的语言呢?我的经验是给学生们尽量多的时间去实践,让学生们自己说,自己展示。尽量多用鼓励式语言,让学生们自信地说中文,学生们看到自己的进步,就会渐渐喜欢上中文了。同时,我也结合课堂内容,让学生们学习一首简单的中文歌曲,让学生们在歌声中记住中文。一次喝咖啡的时候,Marnix的一位老师告诉我,他们班的学生们课间在唱中文歌呢,很有趣。我听了也感到很欣慰。 

培养感情

作为一名中文老师,我喜爱这份工作是因为它时常让我感受到自己的责任和使命。虽然这些荷兰孩子在短短的5次中文课中,只能学到一些最简单的对话,但是我相信,通过我的努力,我能让他们正确了解中国,甚至培养出对中国的感情。

比如班里一位同学告诉我,他不想学中文,他想学日文。针对这个问题,我在说讲汉字时,就拿了汉字和日文的假名作对比,让同学们找出哪个是汉字,哪个是日语的假名。结果同学们发现,原来日语里很多汉字,由此也知道了日本和中国之间的文化渊源。在讲到中国的少数民族时,针对很多荷兰人都以为西藏、新疆等少数民族和中国文化没关系,不属于中国这个误区,我找了包括藏族、维吾尔族、回族等各民族少女穿着民族服饰的照片,和日本、泰国、越南的少女放在一起,让学生们找出哪个不是中国人。从这些小游戏中,学生们认识到了原来中国有56个民族,各民族都有自己的服饰和传统。中国对他们来讲不再是一个单一的红色,而是由各种色彩、各种文化融合而成的大家庭。

在中国新年来临之际,正巧我们在讲解汉字的对称结构。结合春节,我让每个同学制作了有“春”字剪纸的贺年卡,送给自己的父母。卡片正面写上“新年快乐”,在背面我帮同学们打印了荷兰文的春节的含义。这样,我们班的每个学生都变成了中华文化的小使者,把中国的新年文化传达给他们的父母家人,让更多的荷兰人和我们一起感受春节的气氛。

“春色满园关不住”,在春天即将来临之际,作为一名普通海外华文教育工作者如我也欣喜地看到,随着中国经济实力的日渐强盛,再加上海外华文教育工作者的辛勤耕耘,华文教育之花已在荷兰扎根并开始茁壮成长,至少我在Marnix中学也撒下了一颗种子,为此我感到非常自豪。